martedì 31 dicembre 2013

Panoramicizzando 2.0

Rathausplatz

Con i residui dei mercatini di Natale, un sole caldissimo e leggere nuvole nel cielo.

With remnants of Christmas markets, a hot sun and light clouds in the sky.

Mit den Resten der Weihnachtsmarkt, einer heißen Sonne und leichte Wolken in den Himmel.

Provare...; try...; versuchen...

martedì 24 dicembre 2013

Errata Corrige

Non sono riuscito a scartare in anticipo il mio regalo di Natale. Anche io, come tutti, dovrò aspettare; per la precisione dovrò aspettare questo pomeriggio, dopo pranzo.

Ieri sera, dopo essere riuscito a prendere al volo il treno Augsburg-München HBF, essere sceso a Pasing per prendere un S-Bahn alla volta di Laim, solo per saltare sull'S8 e farmi 35 minuti di viaggio alla volta del München Flughafen, sono riuscito a ritrovarmi al tanto desiderato aeroporto di Monaco.

Vagando tra terminal e gate, con un cellulare in mano quasi scarico e senza rete, dopo una ventina di minuti sono riuscito -fortuitamente- ad imbattermi in un pannello elettronico touch con l'elenco completo ed esaustivo dei voli.
È stata davvero una sorpresa imbattermi nella segnalazione sobria, dunque, proprio per questo, ancor più tediosa, dell'annullamento del volo.

lunedì 23 dicembre 2013

Ricongiungimento parziale

L'antivigilia di Natale, un sole illumina le facciate dei palazzi e, in lontananza, dalla mia finestra, il profilo del vertiginoso Lechbrucke. Un regalo sta per arrivare, in modalità espresso, senza pacchetto o fiocchetti, senza bigliettini e senza fronzoli, senza cartoline e senza carte da stracciare. Per mezzo Lufthansa, via Ancona-Monaco di Baviera, sta per arrivare mio fratello.

Faccio un breve punto della situazione -come mio solito-, calendario alla mano, e rimango sorpreso nel constatare di aver da poco superato la metà del mio soggiorno qua ad Augsburg. Poco più di due mesi e mezzo -quasi tre- contro i cinque mesi di durata effettiva della mia borsa di studio. Il tempo sembra essere volato, trascorso "a passo di java" -per citare De André-, e mi sembra ieri di essere arrivato ad Augusta trascinandomi dietro la mia valigia, questo computer su cui sto scrivendo e poche altre cose, in una nebbiosa e umida domenica mattina, silenziosa e grigia. Ma oggi è lunedì e splende il sole.

domenica 15 dicembre 2013

Nürnberg 2.0 (zweipunktenull)

Dopo la prima volta: ancora Norimberga. Ancora mercatini di Natale, ancora freddo. Ma ancora tanta bellezza.

Nachdem die erste mal: noch Nürnberg. Noch Weihnachtsmarkt, noch Kalt. Aber sehr Schönheit.

venerdì 13 dicembre 2013

"In culo al mondo"

È il tredici dicembre duemilatredici. Vorrei fare un punto della situazione globale, ma non ne ho voglia. Vorrei parlare di qualcosa di specifico, di tedesco, di culturalmente interessante. Ma non ne ho proprio voglia.
Mi piacerebbe... non lo so. Ho mangiato e ho lo stomaco pieno. È un venerdì sera senza prospettive perché IO ho deciso di rimanere senza prospettive. Ho voglia di combattere l'uggia; ma la verità è che non ne ho poi così voglia.
Ho voglia di scrivere qualcosa. Allora decido di fare un piccolo punto della situazione globale delle mie ansie.

Wörtherbuch e incendi

La rivista Deutsche Perfekt del mese scorso, che ancora oggi gira per casa, dalla scrivania alla lavatrice e viceversa, nella sua struttura mi ha dato un grande spunto di riflessione riguardo alle parole tedesche che, tra le sue pagine cartacee, vengono spiegate e parafrasate in appositi riquadri di "aiuto alla lettura", corredanti i suoi articoli così vari e mai scontati.

giovedì 5 dicembre 2013

La notte di Sankt Nikolaus

In anticipo di un mese esatto i bambini (e non solo) riceveranno in dono, da un etereo visitatore dolciumi e leccornie di varia natura.

Exactly one month in advance the children (and not only) will receive a gift from an ethereal visitor: sweets and delicacies of various kinds.